-
八寸名古屋帯「土継」(つちつぎ)【お仕立てなし/反物でのお渡し】[Un-tailored] Nagoya Obi "Tsuchitsugi"
¥400,000
【4/17(金)18〜24時】 【Pay IDアプリ限定】Pay ID ポイント10倍大還元祭(上限:1決済あたり30,000ポイント) 京都室町・誉田屋源兵衛にて開催された土艸 tuticusa に出展した帯のご紹介です。壊れつつある世界を人間が意志を持って織り繋ぎ継いで行くという行為を金継ぎのモチーフに託し、すべてを手織りの技法で制作しています。黒い継ぎの線も刺繍ではなく織での表現です。 ※こちらはお仕立てなし、反物でのお届けでのご注文ページです。 お仕立てをご希望のお客様は https://cocoonweaver.base.shop/items/140087574 からご購入くださいませ。 Introducing an Obi sash from the "Tuticusa" exhibition, held at Kondaya Genbei in Muromachi, Kyoto. The design is inspired by "Kintsugi"—the art of repairing broken pottery. It represents the will to weave and reconnect a fragmented world through human intention. The entire piece is made using only weaving techniques. Even the black lines are not embroidered; they are woven into the fabric itself. *This page is for ordering the fabric in its un-tailored state (Tanmono). If you wish to have the Obi tailored, please purchase from the following link: https://cocoonweaver.base.shop/items/140087574 ------ 経糸:手紡ぎいらくさ糸(ネパール産) 与那国蚕(アタカス)(インドネシア産) 緯糸:手紡ぎ大麻糸(ネパール産) 絹(国産) 色:松煙/銀箔/ 植物染料 柄付:六通 全長:約14鯨尺(約5.3m) Hassun Nagoya Obi Tsuchitsugi — Mending the Earth Warp: Hand-spun Himalayan Nettle (Nepal) Weft: Hand-spun Hemp (Nepal) Domestic Silk (Japan) Colors: Pine soot ink (Shoen), Silver leaf Natural plant dyes Pattern: Rokutsu (60% patterned length) Total Fabric Length: Approx. 5.3m (14 Kujira-shaku) — Before tailoring 【ステイトメント】 あわい | AWAI 世界は裂け 崩れ続ける それは終わりではなく 常に変容し続ける地表の姿だ 織るという営みはその裂け目に 新たな秩序を紡ぎ 結び そこに「在る」ための構造を立ち上げること 私たちはこの「あわい」のなか 静かなる張力を織り続ける 西川はるえ ▶︎飾布三部作 余震 ー なごりー | Aftershock 崩壊のただなかにある時間のかたち 激動が去った後の地表 「裂」「爆心」「静寂」の三層を通じ 崩落と平衡がせめぎ合う 瞬間の残響を写す ▶︎帯二部作 裂け目に架ける| Across the Fracture 構造を架け直す、私たちの営み 裂け目を継ぐ「土継(つちつぎ)」 構造を架ける「朱架(しゅか)」 土へ還るまでのあわいのなか 再構築を繰り返す人間の意志を 帯という結界に託す 【Statement】 AWAI The world fractures, ever-crumbling. This is not an end, but the face of an ever-changing earth. The act of weaving— to spin and bind a new order within those cracks, to establish a structure for existence. Within this "AWAI," we continue to weave a quiet tension. Harue Nishikawa ▶︎Ornamental Textile Series: Three Works Aftershock — The Traces | 余震 — なごりー The form of time amidst collapse. The earth’s surface after the upheaval. Through the three layers—Crack, Epicenter, and Silence— these works capture the resonance of the moment where collapse and equilibrium collide. ▶︎Obi Series: Two Works Across the Fracture | 裂け目に架ける Re-building structures: a human endeavor. Tsuchitsugi — Mending the cracks. Shuka — Erecting the structure. In the "AWAI" before all returns to the soil, the human will to endlessly reconstruct is entrusted to the Obi—as a sacred boundary. (システム上税込の表示となっておりますが、当店はインボイス非対応のため消費税はいただいておりません)
-
八寸名古屋帯「土継」(つちつぎ)【お仕立て代(松葉仕立て)込み】[Tailoring Included] Nagoya Obi "Tsuchitsugi"
¥415,000
【4/17(金)18〜24時】 【Pay IDアプリ限定】Pay ID ポイント10倍大還元祭(上限:1決済あたり30,000ポイント) 京都室町・誉田屋源兵衛にて開催された土艸 tuticusa に出展した帯のご紹介です。壊れつつある世界を人間が意志を持って織り繋ぎ継いで行く、という行為を金継ぎのモチーフに託し、すべてを織の技法で制作しています。黒い継ぎの線も刺繍ではなく織での表現です。 ※こちらは松葉仕立てのお仕立て代込みのご注文のページです。納期はご注文から1ヶ月半程度です。ご注文受付後に出来上がりの長さのご希望などお伺いいたします。 ※反物のままでのご購入(お仕立てなし)ご希望のお客様は こちらのページにてお求めください。 https://cocoonweaver.base.shop/items/140099669 Introducing an Obi sash from the “Tuticusa” exhibition, held at Kondaya Genbei in Muromachi, Kyoto. The design is inspired by "Kintsugi"—the art of repairing broken pottery. It represents the will to weave and reconnect a fragmented world through human intention. The entire piece is made using only weaving techniques. Even the black lines are not embroidered; they are woven into the fabric itself. *This page is for ordering the Obi sash including "Matsuba-shitate" tailoring. Lead time is approximately one and a half months from the date of order. After your order is confirmed, we will contact you to discuss your preferred finished length. If you wish to purchase the fabric as is (un-tailored), please place your order from this page: https://cocoonweaver.base.shop/items/140099669 ----- 経糸:手紡ぎいらくさ糸(ネパール産) 与那国蚕(アタカス)(インドネシア産) 緯糸:手紡ぎ大麻糸(ネパール産) 絹(国産) 色:松煙/銀箔/ 植物染料 柄付:六通 全長:約14鯨尺(約5.3m) Hassun Nagoya Obi Tsuchitsugi — Mending the Earth Warp: Hand-spun Himalayan Nettle (Nepal) Weft: Hand-spun Hemp (Nepal) Domestic Silk (Japan) Colors: Pine soot ink (Shoen), Silver leaf Natural plant dyes Pattern: Rokutsu (60% patterned length) Total Fabric Length: Approx. 5.3m (14 Kujira-shaku) — Before tailoring 【ステイトメント】 あわい | AWAI 世界は裂け 崩れ続ける それは終わりではなく 常に変容し続ける地表の姿だ 織るという営みはその裂け目に 新たな秩序を紡ぎ 結び そこに「在る」ための構造を立ち上げること 私たちはこの「あわい」のなか 静かなる張力を織り続ける 西川はるえ ▶︎飾布三部作 余震 ー なごりー | Aftershock 崩壊のただなかにある時間のかたち 激動が去った後の地表 「裂」「爆心」「静寂」の三層を通じ 崩落と平衡がせめぎ合う 瞬間の残響を写す ▶︎帯二部作 裂け目に架ける| Across the Fracture 構造を架け直す、私たちの営み 裂け目を継ぐ「土継(つちつぎ)」 構造を架ける「朱架(しゅか)」 土へ還るまでのあわいのなか 再構築を繰り返す人間の意志を 帯という結界に託す 【Statement】 AWAI The world fractures, ever-crumbling. This is not an end, but the face of an ever-changing earth. The act of weaving— to spin and bind a new order within those cracks, to establish a structure for existence. Within this "AWAI," we continue to weave a quiet tension. Harue Nishikawa ▶︎Ornamental Textile Series: Three Works Aftershock — The Traces | 余震 — なごりー The form of time amidst collapse. The earth’s surface after the upheaval. Through the three layers—Crack, Epicenter, and Silence— these works capture the resonance of the moment where collapse and equilibrium collide. ▶︎Obi Series: Two Works Across the Fracture | 裂け目に架ける Re-building structures: a human endeavor. Tsuchitsugi — Mending the cracks. Shuka — Erecting the structure. In the "AWAI" before all returns to the soil, the human will to endlessly reconstruct is entrusted to the Obi—as a sacred boundary. (システム上税込の表示となっておりますが、当店はインボイス非対応のため消費税はいただいておりません)
